натолкнул
Белый конь:
Русские офени.
Русь перехожая. Мазыки хрусты шишлили, а по фене ботали.
История офеней началась в XV веке – примерно за сто пятьдесят лет до распространения в России их ремесла и секретного языка. В то время на Русь переселилось значительное количество греков. Большинство из них занялось торговлей. При этом, чтобы русским было понятнее, все они называли себя выходцами из Афин: названия других греческих городов народ на Руси не особо и помнили. Русские люди и называли греческих торговцев по их самоназванию афинянами, то есть офинянами, офинеями или офенями.
читать дальшеВ то время по святой Руси скиталось немало самого разного народа, вся жизнь которого была сопряжена с постоянными путешествиями и опасностями: бродячие музыканты, ремесленники, скоморохи, мелкие торговцы, старцы, проходившие путями паломников от монастыря к монастырю. На дорогах и в корчмах постепенно формировался тайный язык купцов и путешественников, позволявший скрыть от чужих ушей нужные только своим сведения: ориентиры на дороге, цены на товар, описание приёмов ремесла. Но в те времена ни сами перехожие люди, ни их язык ещё не были особым сообществом, и, скорее всего, сами себя ещё не причисляли к особому, понятному только им миру. Понадобилось более ста лет, чтобы на русских дорогах появились бродячие торговцы книгами и иконами, которые, переняв от странствующих скоморохов, купцов и ремесленников уклад жизни, а от старцев-паломников книжную премудрость и многочисленные греческие слова, стали считать себя отдельным тайным миром внутри Руси. Сами себя они по старой памяти называли офенями, приняв по наследству как одно из самоназваний прозвище греческих торговцев-книжников. Хотя сами офени и вкладывали в это название уже другой смысл. Мир офеней возник словно из ниоткуда и ушёл в никуда, оставив после себя лишь странный язык. Этот тайный профессиональный язык назывался феней.
Почти двести пятьдесят лет странствующие торговцы иконами и книгами жили в России по своему укладу и описывали мир на языке, впитавшем в себя вместе с самыми разными, часто замысловато изменёнными русскими словами многочисленные греческие, польские, тюркские, мордовские заимствования. Несмотря на то, что, начиная с 19 века, языком офеней занимались самые известные русские языковеды, он сохранил массу загадок, разгадки которых ушли вместе с офенским ремеслом и торговлейДо сих пор многие из нас, ни о чём не подозревая, употребляют в повседневной речи именно слова из русской фени, которые ещё через двести лет, смешавшись с профессиональным жаргоном еврейских уголовников, стали звучать чуть иначе или наоборот, сохранив звучание со времён бродячих книжников, поменяли своё исходное значение, и дали начало «блатной музыке».
Лох, мастырить, коцать, бухать,кимарить, халява, стрём, хилять, манатки, хилый, башлять, шиш, клёвый, шпаргалка... До сих пор эти странные слова живут с нами, исподволь напоминая об ушедшей культуре русских ходебщиков и коробейников. Которая, конечно же, возникла не на пустом месте.
old-fox.livejournal.com/96709.html